|
|
"互聯(lián)網(wǎng)+"行動(dòng)計(jì)劃
"Internet Plus" action plan
制定"互聯(lián)網(wǎng)+"行動(dòng),推動(dòng)移動(dòng)互聯(lián)網(wǎng)、云計(jì)算、大數(shù)據(jù)。物聯(lián)網(wǎng)等于現(xiàn)代制造業(yè)結(jié)合,促進(jìn)電子商務(wù)、工業(yè)互聯(lián)網(wǎng)和互聯(lián)網(wǎng)金融健康發(fā)展,引導(dǎo)互聯(lián)網(wǎng)企業(yè)拓展國際市場。
We will develop the "Internet Plus" action plan to integrate the mobile Internet, cloud computing, big data, and the Internet of Things with modern manufacturing, to encourage the healthy development of e-commerce, industrial networks, and Internet baking, and to guide Internet-based companies to increase their presence in the international market.
Key figures for China's economy in 20152015中國經(jīng)濟(jì)關(guān)鍵數(shù)字
7%: Increase GDP by approximately 7 percent國內(nèi)生產(chǎn)總值增長7%左右
3%: Keep increase in CPI at around 3 percent居民消費(fèi)價(jià)格漲幅3%左右
10 million: Create over 10 million jobs in urban areas城鎮(zhèn)新增就業(yè)1000萬人以上
4.5%: Ensure registered urban unemployment rate not to exceed 4.5 percent城鎮(zhèn)登記失業(yè)率4.5%以內(nèi)
6%: Increase imports and exports by around 6 percent進(jìn)出口增長6%左右
3.1%: Cut energy intensity by 3.1 percent能耗強(qiáng)度下降3.1%以上
1.62 trillion yuan: Annual government budget deficit is projected to be 1.62 trillion yuan今年擬安排財(cái)政赤字1.62萬億元
2.3%: Deficit to GDP ratio will rise from last year's 2.1 percent to 2.3 percent赤字率從去年的2.1%提高到2.3%
12%: M2 money supply is forecasted to grow by around 12 percent, but actual supply may be slightly higher廣義貨幣M2預(yù)期增長12%左右,在實(shí)際執(zhí)行中,根據(jù)經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要,也可以略高些
477.6 billion yuan: The central government will increase its budgetary investment to 477.6 billion yuan今年中央預(yù)算內(nèi)投資增加到4776億元
800 billion yuan: Over 800 billion yuan will be invested in railway construction and open over 8,000 km of railways to traffic鐵路投資要保持在8000億元以上,新投產(chǎn)里程8000公里以上
800 billion yuan: Over 800 billion yuan will be invested in the major water conservancy projects在建重大水利工程投資規(guī)模超過8000億元
7.4 million: Build an additional 7.4 million units of government-subsidized housing今年保障性安居工程新安排740萬套
10 million: Reduce the poor rural population by more than 10 million減少農(nóng)村貧困人口1000萬人以上
3.1%: Cut the intensity of carbon dioxide by at least 3.1 percent二氧化碳排放強(qiáng)度要降低3.1%以上
3.66 million: Renovate 3.66 million dilapidated rural houses農(nóng)村危房改造366萬戶